-
1 избавительная оговорка
Русско-английский юридический словарь > избавительная оговорка
-
2 избавительная оговорка
Русско-английский политический словарь > избавительная оговорка
-
3 избавительная оговорка
Русско-английский словарь по экономии > избавительная оговорка
-
4 клаузула возможности отказа
Русско-английский словарь по экономии > клаузула возможности отказа
-
5 оговорка о праве отмены льготных таможенных пошлин
Русско-английский словарь по экономии > оговорка о праве отмены льготных таможенных пошлин
-
6 клаузула возможности отказа
escape clauseРусско-английский словарь по страхованию > клаузула возможности отказа
-
7 избавительная оговорка
Русско-английский юридический словарь > избавительная оговорка
-
8 избавительная оговорка
Banks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > избавительная оговорка
-
9 оговорка об освобождении от ответственности
Banks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > оговорка об освобождении от ответственности
-
10 пункт договора, освобождающий сторону от ответственности
Русско-английский словарь по проведению совещаний > пункт договора, освобождающий сторону от ответственности
-
11 клаузула
«клаузула возможного отказа» — escape clause
-
12 избавительная оговорка
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > избавительная оговорка
-
13 клаузула возможности отказа
1) Accounting: escape clause (оговаривающая право на освобождение от ответственности или от договорных обязательств, в частности, от согласованного снижения таможенного тарифа)2) Advertising: exception clause (с перечнем обстоятельств, дающих право на освобождение от договорных обязательств)3) Business: escape clause4) EBRD: escape clause (от сделки)Универсальный русско-английский словарь > клаузула возможности отказа
-
14 клаузула
-
15 компромиссная клаузула
«клаузула возможного отказа» — escape clause
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > компромиссная клаузула
-
16 оговорка оговор·ка
1) (обмолвка) slip of the tongue2) юр. proviso, reservation, stipulation, condition, warrantyделать оговорку — to make / to voice a reservation
принять без оговорок — to accept (smth.) without reservation
снять оговорку — to withdraw / to omit a reservation
согласиться на что-л. с одной оговоркой — to grant smth. with one qualification
являться предметом оговорок (о договоре, соглашении и т.п.) — to be subject to reservations
арбитражная оговорка — arbitration / compromissary clause
защитная / защитительная оговорка — safeguard clause
избавительная оговорка (статья договора, позволяющая уклониться от выполнения условий договора или выйти из договора в случае чрезвычайных обстоятельств) — escape clause
компромиссная оговорка, оговорка о компромиссах — compromise clause
молчаливая / мысленная оговорка — tacit reserve
оговорка Кальво (предоставляющая дипломатическую защиту в договорном порядке и распространяющая местное законодательство на иностранцев в целях обеспечения одинакового режима для граждан данной страны и иностранцев) — Calvo clause
оговорка, не имеющая юридической силы — invalid clause
оговорка о неотмене (уже существующих внешнеторговых льгот и привилегий для развивающихся стран) — standstill clause
оговорка о неразглашении — secrecy clause / reservation
оговорка, приложенная к ратификации — reservation attached to ratification
положение — (пункт, постановление) об оговорках reservations clause
правовые нормы, регулирующие оговорки — law governing reservations
с известными / с некоторыми оговорками — with certain modifications
с оговоркой — with reserve / reservation
-
17 статья стать·я
1) (газетная, журнальная) articleодобрить / принять статью — to adopt an article
краткая / сжатая статья — succinct article
критическая статья — criticism, critique, critical article
передовая статья — leading article, editorial
пессимистическая передовая статья — saditorial амер. разг.
разоблачительная статья — revelatory article / journalism
редакционная статья — editorial, the leader, editorial / leading article
статья, помещённая на первой странице (газеты) — front page article
2) эк. (раздел бюджета) item; (отрасль) departmentстатья расхода — expenditure / item of expenditure
статьн, регулирующие торговлю — enactments for the regulation of trade
3) (закона, договора и т.п.) юр. enactment, article, clause, item, paragraphпредусмотренный статьёй — provided for / stipulated by an article
дополнительная статья (в соглашении и т.п.) — rider, additional article
необязательная / факультативная статья (договора, соглашения и т.п.) — optional clause
неясная статья, статья с запутанными формулировками — vague clause
политические и территориальные статьи (договора и т.п.) — political and territorial clauses
факультативная статья (договора, соглашения) — optional clause
статьи, включённые в договор — clauses embodied in the treaty
статья договора — article / clause of a treaty
статья, допускающая двойное толкование — equivocal clause
статья закона, излагающая значение употреблённых в законе терминов — interpretation clause
статья, имеющая обязательный характер — mandatory article
статья конвенции — article / clause of the convention
статья Конституции США, предусматривающая порядок замещения президента в случае недееспособности — inability clause
статья Конституции США, уполномочивающая Конгресс издавать все необходимые законы — necessary-and-proper clause
статья процедурного / формального характера (не затрагивающая существа) — formal clause
статья, содержащая оговорку — reserved clause
-
18 избавительная оговорка
Русско-английский большой базовый словарь > избавительная оговорка
-
19 гибкая коллизионная клаузула
Law: escape clause (коллизионная оговорка, позволяющая заменить одну коллизионную норму другой, более соответствующей обстоятельствам дела коллизионное право), unless clause (разновидность escape clause, "если иное ее вытекает из совокупности обстоятельств дела", коллизионное право)Универсальный русско-английский словарь > гибкая коллизионная клаузула
-
20 пункт
1) (раздел документа) article, item, paragraph, point, clauseувязать что-л. с другим пунктом — to link smth. with / to another paragraph
дополнительный пункт (повестки дня) — additional / supplementary item
заключительный пункт (резолюции и т.п.) — final paragraph
согласованные пункты (договора и т.п.) — points agreed upon
узловой пункт — key / focal point
законопроект, содержащий несколько пунктов — omnibus bill
пункт договора, освобождающий страну от обязательств / от ответственности — escape clause
пункт избирательной платформы, связанный с налогообложением и ценами — pocketbook issue амер.
пункты, касающиеся существа дела — substantive paragraphs / articles
пункт, не обусловленный / обусловленный договором / контрактом — a point not stipulated / stipulated by the agreement / contract; a point not mentioned / mentioned in the agreement / contract
пункт повестки дня — см. повестка 1)
2) (момент в развитии дискуссии) pointразложить что-л. по пунктам — to go over smth. point by point
расходиться по каким-л. пунктам — to differ on some points
согласиться по какому-л. пункту — to agree on a point
исходный / отправной пункт — point of reference, starting point, point of departure
кульминационный пункт — culmination, climax pinacle / point
поворотный пункт — turning point, turn, landmark
спорный пункт — disputable / moot / contentious / contraversial point
пункт за пунктом — in detail; thoroughly
3) (место в учреждении, в пространстве и т.п.) centre, post, pointнаселённый пункт — inhabited / populated locality; populated area
опорный пункт — base; strong point воен.
призывной пункт — enlistment office, recruiting station
пункт управления — control centre; (полётами) control tower
конечный пункт (маршрута) — terminal, terminal point
См. также в других словарях:
escape clause — n: a clause in a contract that allows a party to avoid liability under the contract for specified reasons; esp: a provision in an insurance policy that denies coverage when other insurance covers the risk Merriam Webster’s Dictionary of Law.… … Law dictionary
escape clause — ➔ clause * * * escape clause UK US noun [C] ► COMMERCE, LAW a statement in a contract that allows you to break all or part of the contract under particular conditions … Financial and business terms
escape clause — ► NOUN ▪ a clause in a contract which specifies the conditions under which one party can be freed from an obligation … English terms dictionary
escape-clause — index dispensation (exception) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
escape clause — escape′ clause n. bus a provision in a contract that enables a party to terminate contractual obligations in specified circumstances • Etymology: 1940–45 … From formal English to slang
Escape clause — An escape clause is any clause, term or condition in a contract that allows a party to that contract to avoid having to perform the contract (also often referred to as a Natalie Clause).If an agreement was drawn up for the sale of a house, for… … Wikipedia
Escape Clause — Infobox Television episode Title = Escape Clause Series = The Twilight Zone Caption = David Wayne in Escape Clause Season = 1 Episode = 6 Airdate = November 6, 1959 Production = 173 3603 Writer = Rod Sterling Director = Mitchell Leisen Guests =… … Wikipedia
Escape Clause — Filmdaten Deutscher Titel Escape Clause – Tödliche Rache Originaltitel Escape Clause … Deutsch Wikipedia
escape clause — UK / US noun [countable] Word forms escape clause : singular escape clause plural escape clauses legal a statement in a contract that allows you to avoid doing something that the contract is intended to make you do … English dictionary
escape clause — a provision in a contract that enables a party to terminate contractual obligations in specified circumstances. [1940 45] * * * noun, pl ⋯ clauses [count] : a part of a contract that allows you to get out of the contract in a particular situation … Useful english dictionary
Escape Clause (disambiguation) — Escape clause can have the following uses:*Escape clause (Law) a type of contract clause *Escape Clause an episode of The Twilight Zone *Escape Clause (That s So Raven episode) a That s So Raven episode. * a Tim Allen movie … Wikipedia